心經

《摩訶般若波羅蜜多心經》,佛教經典,簡稱《般若心經》或《心經》,唐玄奘譯,知仁筆受,共一卷,是般若經類的精要之作

般若波羅蜜多心經

摩訶般若波羅蜜多心經》,略稱《般若心經》、《心經》。一卷。唐朝玄奘大師(602?-644)譯。  師河南偃師人,俗姓陳,名褘。世稱唐三藏。我國四大翻譯家之一,法相宗的創始人。自幼從兄誦習經典,亦嫺熟儒道百家典籍。初住洛陽凈土寺,歷學大小乘經論。唐武德五年(622)受具足戒,又學律部。後復從道深受《成實論》,就道岳學《俱舍論》,聽法常、僧辯講《攝大乘論》。因慨嘆眾師所論不一,驗之聖典亦隱顯有異,莫可適從,於是誓游天竺,以問惑辨疑。  貞觀三年(629)西行,孤身涉險,途經沙河,上無飛鳥,下無走獸,復無水草,但念觀世音菩薩及《般若心經》,於是得免一切艱難危險。師於印度求法,游學十七年,行程五萬里。  貞觀十九年還抵長安,請回佛經梵文原典六五七部,譯出經論七十五部一三三五卷。六百卷的《大般若經》即是其中之一。  師譯經忠於原典,後代譯經家稱玄奘以前所譯諸經為舊譯,自玄奘以後所譯諸經為新譯。著有《大唐西域記》十二卷,為佛教史學及古代西域印度、中亞、南亞的史地、文化,乃至中西交通史上的重要文獻資料。  般若波羅蜜多,是梵語的譯音。般若,意譯為智慧,但是與通常所謂的智慧不同。因為世智辯聰的智慧是不究竟不圓滿的。而般若諸佛之母,如大火炬,是觀照的智慧,是出世清凈智慧,在中國無相當的名詞來代替,所以沿用原音,不過在說明其意義時,仍作智慧解。波羅蜜,意譯為到彼岸是說明遠離生死的此岸到達解脫涅槃彼岸方法也就是本經中“度一切苦厄”“能除一切苦”的意義方法。  心,梵語hrdaya,指心臟,是百骸五臟之主,含有精要、心髓等意。此經是佛陀所說,全文二百六十字,是七百餘卷般若的精要,二十二年般若談的心髓,故以“心”名之。  根據史傳所載,佛陀說法四十九年,談經三百餘會,此如來一代時教,可以一首偈語概括,即:  華嚴最初三七日,  阿含十二方等八,  二十二年般若談,  法華涅槃共八載。  這意思是說,當初佛陀菩提樹下金剛座上,夜睹明星而成正覺以後,最初的二十一天,首先宣說《華嚴經》。其次《阿含經》的教義,講了十二年;《維摩詰經》、《思益經》等方等經講了八年;而後花了二十二年時間講說《般若經》;《法華經》與《涅槃經》一共演說了八年。  由此可知,在佛陀四十九年的說法中,般若佔了相當重要的地位,而《般若心經又是般若教義的樞要。因此,本經攝如來一代時教,為大藏的總鑰,眾生的指南,是闡述般若真義的要典。  本經分為兩大部分,一是顯說般若,二是密說般若。今分別略述如次:  一、顯說般若  觀自在菩薩行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄。  此段文是全經的綱要,直示聖智所證的境界。吾人若能以般若智慧觀照五蘊身心世界畢竟皆空,則我自在、境自在、事自在、時自在,如觀世音菩薩處處自由自在,一切苦厄皆不可得。  舍利子!色不異空,空不異色;色即是空,空即是色。受、想、行、識,亦復如是。  這是五蘊闡明即空。  舍利子!是諸法空相,不生不滅,不垢不凈,不增不減。  此段文是承上文色空不二義,總論諸法空觀,即進一步說明諸法真空實相。  是故空中無色,無受、想、行、識,無眼、耳、鼻、舌、身、意;無色、聲、香、味、觸、法;無眼界乃至無意識界;無無明亦無無明盡;乃至無老死,亦無老死盡;無苦、集、滅、道;無智亦無得。以無所得故。  此段文是推空相,窮諸法,即各論五蘊、十二處、十八界、緣覺十二因緣聲聞四諦菩薩六度等諸空觀,並以“以無所得故”總結照見一切皆空原因。  菩提薩埵,依般若波羅蜜多故,心無罣礙,無罣礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃。三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。  謂依般若波羅蜜多修行,能照見一切法空,無人我是非等相對待,三界皆空人生如夢,遠離一切罣礙、恐怖、顛倒、夢想成就菩薩功德,進而至圓滿成佛。  故知般若波羅蜜多是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,能除一切苦,真實不虛。  此是引譬喻贊說般若功德大神,喻贊般若有極大的力量大明,喻贊般若能破除一切黑暗愚痴;無上,喻贊般若為一切法門中最上。故依般若可以離生死苦,得涅槃樂;離一切苦,得究竟樂。  二、密說般若  故說般若波羅蜜多咒,即說咒曰:“揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶。”  此咒語共有十八字,是方便應機為鈍根人密說般若,使容易受持,其內容即是般若波羅蜜多的功用。譯成漢語即是去吧去吧!到彼岸去吧!用般若智慧讓我們速登正覺彼岸。  本經是流傳民間最普遍、最深入的一部經,所以凡是祈禱、祝福、追薦,多讀誦此經。玄奘大師一生亦得益於此經。現存最古的漢譯本是姚秦鳩摩羅什所譯的《摩訶般若波羅大明咒經》。其他漢譯本有:  □般若波羅蜜多心經  唐.玄奘譯  □普遍智藏般若波羅蜜多心經 唐.法月譯  □般若波羅蜜多心經 唐.般若、利言等同譯  □般若波羅蜜多心經 唐.智慧輪譯  □般若波羅蜜多心經 唐.法成譯  □佛說聖佛母般若波羅蜜多經 宋.施護譯  上述各種譯本內容,其正宗分與玄奘所譯略有差異,但是其主要的意旨則是相同的。又諸譯本中以玄奘譯文最略,鳩摩羅什次之,其餘各譯本都有序分及流通分。即前有如是我聞,後有天龍八部等皆大歡喜,信受奉行。  歷來一般大眾所使用的版本多為玄奘譯本,今收錄於《高麗藏》第五冊、《磧砂藏》第五冊、《龍藏》第十六冊、《卍正藏》第八冊、《大正藏》第八冊。  由於《心經》弘傳很廣,歷代不衰,影響宏大,因此古今註解亦最多,除佚失者外,現在尚存者,仍有數百種之多。較重要者有:  □般若心經注 一卷中天竺提婆注  □般若波羅蜜多心經疏一卷唐.慧凈作  □般若波羅蜜多心經略疏一卷唐.法藏述  □般若心經幽贊二卷唐.窺基撰  □般若心經贊 一卷唐.圓測撰  □般若心經直說一卷明.德清述  □般若心經釋要一卷明.智旭述  近代著述有太虛大師的《般若波羅密多心經講義》、《般若波羅密多心經釋義》、東初法師的《般若心經思想史》、印順導師的《般若波羅密多心經講記》、竺摩法師的《般若心經講話》、星雲的《般若心經講要》等。  □試論本經主旨。  □如何在生活中觀自在
THE END