金剛經

《金剛般若波羅蜜經》,又譯《佛說能斷金剛般若波羅蜜多經》(梵語:वज्रच्छेदिकाप्रज्ञापारमितासूत्रvájra-cchedikā-prajñā-pāramitā-sūtra),簡稱《金剛經》,是大乘佛教般若部重要經典之一。

金剛經中「如筏喻者」的佛經解釋

  《金剛經》:如來常說:“汝等比丘,知我說法,如筏喻者,法尚應舍,何況非法。”

  《中阿含經》中的一段經文對“如筏喻者”有解釋。現摘錄如下:

  “雲何我為汝等長夜說筏喻法。欲令棄捨。不欲令受。猶如山水甚深極廣。長流駛疾。多有所漂。其中無舡。亦無橋梁。或有人來。而於彼岸有事欲度。彼求度時。而作是念。今此山水甚深極廣。長流駛疾。多有所漂。其中無舡亦無橋梁而可度者。我於彼岸有事欲度。當以何方便。令我安隱至彼岸耶。復作是念。我今寧可於此岸邊收聚草木。縛作椑栰。乘之而度。彼便岸邊收聚草木。縛作椑栰。乘之而度。安隱至彼。便作是念。今我此栰多有所益。乘此栰已。令我安隱。從彼岸來。度至此岸。我今寧可以著右肩或頭戴去。彼便以栰著右肩上或頭戴去。於意雲何。彼作如是竟。能為栰有所益耶。

  時。諸比丘答曰。不也。

  世尊告曰。彼人雲何為所作有益耶。彼人作是念。今我此栰多有所益。乘此栰已。令我安隱。從彼岸來。度至此岸。我今寧可更以此栰還著水中。或著岸邊而捨去耶。彼人便以此栰還著水中。或著岸邊舍之而去。於意雲何。彼作如是。為栰所作有益耶。

  時。諸比丘答曰。益也。

  世尊告曰。如是。我為汝等長夜說栰喻法。欲令棄捨。不欲令受。若汝等知我長夜說栰喻法者。當以舍是法。況非法耶。”

  〖譯白〗:怎麼樣叫做我為你們日夜常說的筏喻法呢?要令捨棄,不要執著呢?譬喻有一大河,又深又寬,水流湍急,很多東西都被它漂沒。這裡沒有船,也沒有橋梁。有一個人有事要過渡到對岸,當他來到河邊要過渡時,考慮這條河又深又寬,水流湍急,很多東西都被它漂沒,這裡沒船也沒橋梁可以過度,但又有事要過度到對岸,應當用什麼辦法使我平安到對岸去呢?於是想到,應當收集草木,綁作木栰,坐著它度河。他便在岸邊收集草木,綁作木栰,坐著它度了河。這人想到,現這木栰對我幫助很大,坐著這木栰,使我平安從對岸度到這岸來,我應當用肩扛著或用頭頂著。他便用肩扛著或用頭頂著。你們大家的意思怎樣呢?他這樣對木栰的做法有什麼益處嗎?

  這時大眾比丘答道:沒有什麼益處。

  世尊又說道:那個人怎樣做才對木栰有意義呢!那個人應當這樣考慮,現在我這木栰對我幫助很大,坐著這木栰,使我平安從對岸度到這岸來。我現在應當把這木栰放回到水裡,或放在岸邊舍之而去那人便把這木栰放回到水裡,或放在岸邊舍之而去。於你們大家的意思怎樣呢?他這樣對木栰的做法,對不對啊?

  這時大眾比丘答道:很對啊!

  世尊告訴大家:答得很正確這就是我為你們日夜常說的筏喻法,要令捨棄,不要執著。若你們懂得了我為你們日夜常說的筏喻法的這個道理那就是法尚應當捨棄,何況非法的事啊!

THE END