原文節選
汝已娶妻,當常以悅親之心為念。夫妻互相恭敬,不可因小嫌隙,或致夫妻不睦,以傷父母之心。中庸雲,妻子好合,如鼓瑟琴,兄弟既翕xī,和樂且耽,宜爾室家,樂爾妻孥。子曰,父母其順矣乎。蓋言夫妻兄弟和睦,則父母心中順悅也。現為人子,不久則又為人父。若不自行悅親之道,必生忤逆不孝之兒女。譬如瓦屋檐前水,點點滴滴照樣來。光老矣,不能常訓示汝。汝肯努力盡子道,則便可以入聖賢之域,將來往生西方,乃汝所得之法利也。
???
摘自《印光法師文鈔》
?續編卷上
參考今譯
你已經娶妻,應當經常想著讓父母親高興。夫妻之間要互相恭敬,不可以因為小的嫌隙矛盾,致使夫妻不和睦,來傷父母的心。《中庸》中說:妻子兒女感情和睦,就像彈琴鼓瑟一樣和諧。兄弟關系融洽,一家和順又快樂。安置好自己的家室,讓妻子兒女都快樂。孔子贊嘆說:這樣,父母也就稱心如意了啊!這是說夫妻、兄弟關系和睦,父母的心中就和順愉悅。現在做他人的兒子,不久又做他人的父親。如果不自己實行悅親之道,將來必定會生下忤逆不孝的兒女。譬如瓦屋檐前的流水,點點滴滴照著原樣流淌延續。我老了,不能夠常常訓導開示你。你肯努力恪盡為人之子的孝道,就可以進入聖賢的領域,將來往生西方,這是你所得的「法利」(周法利)。
——如誠法師譯
THE END