凈土法門法師:凈土大經科注(第五回)(第7集)

  凈土大經科注(第五回)  (第七集)  2018/3/8  香港佛陀教育協會  檔名:02-047-0007

  諸位法師,諸位同學,今天我們接著,下面先跟我一起做三皈依:阿闍黎存念,我弟子妙音,始從今日,乃至命存,皈依佛陀,兩足中尊;皈依達摩,離欲中尊;皈依僧伽,諸眾中尊。阿闍黎存念,我弟子妙音,始從今日,乃至命存,皈依佛陀,兩足中尊;皈依達摩,離欲中尊;皈依僧伽,諸眾中尊。阿闍黎存念,我弟子妙音,始從今日,乃至命存,皈依佛陀,兩足中尊;皈依達摩,離欲中尊;皈依僧伽,諸眾中尊。

  請看《大經科注》,第一百四十一頁倒數第七行,括弧裡頭有個小的「七」字,「清初彭紹升居士曰」,從這看起:

  這一時間,在新加坡馬來西亞旅行,新年在馬來西亞過的。回來之後,同學們最關心的,是《無量壽經》是不是再講下去?我說我們會講下去。時間可能長一點,什麼原因?今天你們看到了,我戴上眼鏡了,這是第一次。不戴眼鏡,這個經典的字看不清楚,看得模糊,說明人老了,真老了,體力衰了,休息的時間長了,老年人這些病態在我上看到了,不服老也不行。所以往後經會講,慢慢的講,不著急,大部分的時間我都把它推辭了,講經辭謝了,講演也辭謝了,連題詞這些我統統都不做了。同學們看到我,覺得我身體氣色還不錯,還好,實際上跟年初比就有差距,不要說是去年了。這是上天對我發來的一個信息。這個信息很重要,就是人該知道現前的路怎麼走。學佛六十三年,講經六十年,有沒有把握往生?沒把握。怎麼辦?老師教導我的看破、放下,今天不容許我不看破,不容許我不放下,徹底放下,就一部經、一句佛號,保證我往生極樂世界我這一生就沒有白來,在現前為廣大的同修們作證。

  這個法門非常殊勝,念老在經的開頭給我們講了,我們現在學的這一大段,前言他講了十段,今天我們看的是第七段,字字句句都非常重要,一個字也不能疏忽。這一段是念老,開頭引用彭紹升居士的話:「此經闡揚者少,實以無善本故」。自古以來,凈宗依《阿彌陀經》修學的人很多,往生的人不少;依《無量壽經》修學的不多,很少看見,什麼原因?原因是沒有善本。「蓮公老人悲智雙運,宗說俱通,圓融顯密禪凈於一心,專宏持名念佛攝萬德。冀此無上寶典,饒益當來,乃繼前賢,重行會集。屏棄萬緣,掩關三載,凈壇結界,冥心孤詣,稿經十易,方慶經成。蒙慧明老和尚印證,慈舟專講於濟南,並親為科判。梅公於中廣播講此經,稱為最善之本。且在序文中贊曰:精當明確,鑿然有據,無一義不在原譯之中,無一句溢出本經之外,艱澀沉晦使之爽朗,繁複冗蔓歸於簡潔,凌亂俾成整嚴,闕疏悉令圓滿,必期有美皆備,無諦不收…雖欲不謂之善本可得也。是此本問世以來,講說讚揚,流播中外,見者聞者,歡喜信受,行見大經光明,常照世間無量壽經善本,於茲慶現,此實為希有難逢之大事因緣也」。

  念老這一段裡面所說的,自古以來,為什麼修凈土的人很少依《無量壽經》?原因是《無量壽經》一共有五種譯本這是現存的,在《大藏經目錄裡面,我們看到一共是有二種本子,七種失傳了,現存的只有五種,這五種中國翻譯出來,經文裡面有很多疑問,剛才我們念的這一段,提出了許多疑問,所以這部經缺少善本。一直到夏蓮居老居士用了十年的時間,將五種譯本重新做一個會集本,就是在五種譯本裡面融會貫通,重新寫一部,這就是這一部經,夏蓮居老居士費了十年的時間,我們才真正能看得懂,真正能生歡喜心。夏蓮老鼓勵我們學習這個本子。這個本子把過去祖師大德們、大善知識們所疑惑地方,全部都解開了對於凈宗貢獻非常大!也可以說,這一的人修習凈土,求生凈土福報很大,能遇到蓮公的會集本。蓮公是什麼人我們不必過問,可以肯定佛菩薩再來若不是佛菩薩再來沒有辦法會成這樣完備的一部大經。這部經肯定就是佛在經上所說的,佛的法運一萬二千年,一萬二千年之後,世尊所有經典慢慢都會消失,在這世間失傳,沒人學了,最後消失的就是這部經,這部經是最後消失。眾生業障重,業障是累積的,佛的末法時期一萬年,這一萬年如果我們累積業障麻煩大了希望大家累積功德,消除業障這就對了。

  我給大家做榜樣。我對於凈宗早年不認識學佛老師介紹的,我跟他哲學,他為我講了一部哲學概論,最後一個單元佛經哲學。那個時候年輕,認為宗教都是迷信佛教宗教,是迷信,它哪來的哲學?老師告訴我你還年輕你不知道,釋迦牟尼佛是世界上最偉大的哲學家,學佛人生最高的享受。這些話我從來沒有聽說過,但是我對於老師信心他不會騙我,他會最好的傳授給我,所以我沒有懷疑,完全接受了。這接受過來之後,緣很殊勝,佛菩薩安排的,接著讓我有緣親近章嘉大師,章嘉大師給我奠定根基。李老師給我的經教。我對於經教無量的歡喜,樣樣都想學,諸位要曉得,總會集起來是一部《大藏經》,老師告訴我,縱然你活上一百歲也學不完這是真的,不是假的。這就是要在經典里選擇了,我選擇什麼?《華嚴》、《法華》、《楞嚴》、《般若》、《法相》,我選擇都是這些東西,興趣都在這一方面,把了生死、出三界掉了。李老師提醒我,如果不能往生你這一生白學了。為什麼?大徹大悟、明心見性你做不到,做不到的果報在哪裡?證果也談不上,不要說大乘菩薩果報小乘須陀洹可能都沒有分,死了以後到哪裡?好的,算不錯的,天道天道,欲界天六層,色界天十八層,這是我們去處壽命雖然長,沒有超越六道輪迴還在六道輪迴裡頭打滾。這個問題很嚴重,不是開玩笑的。在佛法裡面,哪一條路最容易走,我們能走得通?我們讀了這部經恍然大悟這部經教給我們信、願、持名就能往生條件這么簡單,只有四個字第一個條件,真正相信西方有極樂世界極樂世界阿彌陀佛,真的,不是假的。第二個條件發願求生,既然是真的,我發願求生凈土,希望將來臨命終時,阿彌陀佛來接引我到極樂世界。信要真,願要切,要懇切極樂世界我非去不可,決定沒有改變。老師告訴我的,祖師大德給我講的,句句都是老實話。

  難得,前幾年海賢老和尚給我們做證明。他不認識字,二十出家師父就傳給他一句佛號南無阿彌陀佛,告訴他一直念下去。他老實,聽話,真干。師父又囑咐他,明白了不能亂說,不能說。這個話我相信,師父當時告訴他,他不知道,逐漸逐漸修行功夫得力了,他明白了。守老規矩,就是一句佛號念到底,問我什麼都不知道,我只知道有極樂世界,我只知道那個地方阿彌陀佛,在那裡教化眾生我想極樂世界去讀書,我想極樂世界去依靠阿彌陀佛,阿彌陀佛大慈大悲,必定來接引。

  我接受了,我什麼時候接受的?八十五歲接受的,今年九十二了。我為什麼接受?想想其他的法門,八萬四千法門,門門都要煩惱、斷習氣,都需要戒定慧功夫,我統統沒有,怎麼辦?想來想去,還是海賢老和尚條路,他走通了,我可以走通。所以我放下萬緣,大經大論統統不講了,發願,講經只講這一部《無量壽經》會集本,我們現在讀的這一部,我只講這一部。

  我在這一部也找到一個老師他對我是非常愛護,大我十幾歲,非常愛護,也很贊嘆,把我看作學弟,可是我不敢,我讀他的註解,黃念祖老居士,我認定他是我的老師,他為我這一部《無量壽經》,註解就是為我講的,勸我死盡偷心,一門深入,放下萬緣,決心生極樂世界

  我們繼續看念老後面這一註解在一百四十二頁第三行,「但此殊勝第一之凈宗寶典,竟在我國大藏中塵封一千餘年」。《無量壽經》,現在我們明白了,不但是凈宗的寶典,凈土三經裡頭最重要的一部經。我們得到這個會集本,得到念老的註解,幫助我們覺悟,幫助我們醒過來,真搞明白了,往生極樂世界,現在人旅行講護照,這個護照通行證我們拿到了,護照通行證是什麼?就是這一部《無量壽經科注》,是真的,不是假的。他看我是同學,我看他是我老師,這些年來,功夫用在這部經上。

  過去不能流通的原因,是此經有五種原譯,五種原譯裡頭互有詳略,而且出入很大,「例如彌陀大願」,這舉個例子來說,「在魏唐兩譯是四十八願,在漢吳兩種譯本是廿四願,在宋譯則為三十六願」。這是最主要的部分,居然不一樣,所以讓初學的人生懷疑,我到底依哪個本子好?所以把《無量壽經》放棄了,都去依小本《阿彌陀經》。小本《阿彌陀經》只有兩種譯本,我們所依靠的鳩摩羅什的譯本,還有個譯本玄奘大師的。凈土學人,這些經論都要讀,都要知道,然後在裡面選擇一本專修。我過去選的是阿彌陀經》,《阿彌陀經》的《疏鈔》、《要解》、《圓中鈔》,我都學過、都講過,我依蓮池大師的《疏鈔》,我記得我講了好像三百多個小時樣子,講這部經,大家聽起來感動!

  這一為我們說出來,古人為什麼不取這部經,是沒有善本。我把這個文念下去:「遂使初心學者,專持一譯,難明深旨;遍讀五種,又感艱難」,五種一起學是麻煩。「於是多舍此經而專攻《阿彌陀經》矣」。說得好!確實如此,我們自己也是從這個路上走回來的。「清初彭紹升居士曰:此經闡揚者少,實以無善本故。誠哉是言!」這句話說得好,真話。這么重要的經典、重要的法門,為什麼沒有人弘揚?主要是,說來說去還是緣分不夠。印度中國來弘法的法師,有帶這部來,所以翻譯的版本很多,翻本的內容有很大差別,我們初學的人不知道依哪一個好,所以捨棄了。是以宋朝的王龍舒(就是王日休),清朝的彭紹升、魏承貫,「均為宏揚此經,先後有會本與節本之作」。節本是彭紹升的,會本是魏承貫的,這些本子《大藏經》裡頭都有

  「宋代居士王日休,曾撰《龍舒凈土文》,四海稱譽,傳誦至今。王氏臨終,端立往生。可證居士為我國凈宗解行俱優、殊勝希有之在家大德王氏深慨寶典之塵封,於是乃會集《無量壽經》漢、魏、吳、宋四種原譯另成一本,名為《大阿彌陀經》。王本問世,海內稱便,叢林奉為課本,流通勝於原譯。我國龍藏及日本大正藏亦均采入王本。蓮池大師曰:王氏所會,較之五譯,簡易明顯,流通今世利益甚大」。這是蓮池大師的話。「又曰:以王本世所通行,人習見故。故於所著《彌陀疏鈔》中,凡引證《無量壽經之處,多取王文,間采原譯。又幽溪大師更有盛焉,於所撰《彌陀圓中鈔》中,專取王本經文。近代印光大師於所撰《重刻圓中鈔序》中,亦贊王本文義詳悉,舉世流通。」這一段是黃念祖老居士為我們介紹,歷代會譯的、節校的這些本子,都出現在中國,而且都有人贊嘆,也有少數人學習,都為我們說出來了

  我們再往下看:「王氏會經」,王龍舒居士,「雖大有功於凈宗,但所會之本頗多舛誤」,錯誤。「白圭之瑕,賢者惜之」。王龍舒的會集本,宋朝時候,最早的會集本,裡面問題很多,就是有錯誤地方。「蓮池大師謂其:抄前著後,去取未盡」,蓮池大師說的。「彭紹升居士斥之為:凌亂乖舛,不合圓旨」。「今筆者」,筆者是黃念祖老居士,「仰承古德諸說,竊計王氏之失有三」,王龍舒居士這個本子錯誤地方有三處:「一者,王氏會集,僅據四種,未及唐譯。唐譯名《無量壽如來會》,出自《大寶積經》,乃菩提流志大師所譯,多奧妙精要之文為他譯所無」。這是他疏漏掉了。「二者,去取未盡,取繁遺要,改深為淺。例如蓮池大師所責:如三輩往生,魏譯皆曰發菩提心,而王氏唯中輩發菩提心。下曰不發,上竟不言,則高下失次,故雲未盡。由上例可見,上竟不言即是遺要」,重要的地方他疏忽了,「下曰不發即是改深為淺」。故蓮池大師與彭紹升居士對他都有批評。「抄前著後,未順譯法」,責備他抄引經文在前,後面又自己用自己的意思來補後面的。我們記住底下這一句,「蓋是會集,必須依據原經,萬萬不可於原譯外,擅增文句」,決定不可以這是大錯特錯。「故責王氏未順譯法。由上可見王氏之失,非是不應會集,而在於會本之多瑕疵也」,就是錯誤地方。這個不能不注意到的。

  下面,「彭紹升居士憾」,憾是遺憾,「王本之失,乃取魏譯本而刪節之,是為《無量壽經》之第七種」。它是僅僅這一種的節本,不是會本。「於是晚清魏承貫」,就是魏默深居士,「為救龍舒之失,取五種原譯,另行會集,別成一書,初仍名《無量壽經》,後經正定王耕心氏改名為《摩訶阿彌陀經》。魏本文字簡潔精當,遠過王本。但率自增文之病,未能盡免,故魏本亦未盡善也。」盡善盡美不容易!

  「先師夏蓮居老居士,悲智雙運,宗說俱通。圓融顯密禪凈於一心,專宏持名念佛攝萬德。為宏凈宗,故願此凈宗第一之經,破塵生光;冀此無上之典,饒益當來。乃繼前賢,重行會集。屏棄萬緣,掩關三載,凈壇結界,冥心孤詣,稿經十易,方慶經成。首蒙宗教俱徹之慧明老法師手持會本攝影於佛前,為作證明。律宗大德慈舟老法師繼之專講此經於濟南,並親為科判。先舅父梅老居士在中央廣播電台播講此經,稱之為最善之本。後復於經序中贊曰:精當明確,鑿然有據。無一義不在原譯之中,無一句溢出本經之外。艱澀沉晦,使之爽朗;繁複冗蔓,歸於簡潔;凌亂俾成整嚴,闕疏悉令圓滿。必期有美皆備,無諦不收。……雖欲不謂之善本可得也。於是先師會本問世以來,不脛而走。佛界尊宿多以會本文簡義豐,詞暢理圓,講說讚揚,流播中外。見者聞者,歡喜信受。持誦印行,絡繹不絕。近且蒙海外佛學界收入新印之續藏。行見大經光明,常照世間。昔賢會集之勝願,幸告圓成。《無量壽經》之善本,於茲慶現。此實為希有難逢之大事因緣也。」念老這一文字希望大家多看幾遍,遍數愈多愈好。愈多,能幫助我們把過去人的誤會、現在我們的疑惑完全化解。完全化解了,你的信就真信,你的願才懇切,你的佛號靈光。句句佛號與真信切願相應,將來臨命終時,阿彌陀佛決定來接引。所以念老這些話,字字句句都是金玉良言,非常非常的難得,希望同學們不能疏忽,不能看輕了。

  我就是為了這個原因,幫助大家在一生當中,認識佛教,認識凈宗,認識《無量壽經》會集本。我們的壽命有限,我這年齡隨時可以往生我對這個世間沒有留戀,歡喜往生。你問我什麼事情歡喜?往生歡喜其他的放下了。一生得到方先生教誨的,學佛人生最高的享受。人生最高的享受是什麼大家知不知道?我得到了,一生三不管:不管人,不管事,不管錢。人生最高的享受,方東美先生告訴我的,我得到了,我真干。早年沒人供養我不提這個話,你沒錢,你放下應該的;晚年講經有一效果供養的人多了。前面十幾二十年,大概二十年供養的錢用在哪裡?印經書。我自己沒有力量,大家湊錢印,有人湊錢,我一定都拿出來印經。當中這十年買了幾套大書,《四庫全書》、《四庫薈要》,贈送給大學圖書館、國家圖書館。世界再大的災難,我相信不會完全喪失,總還有幾套留給我們,我是這個想法。最近這二、三年來,我們跟歐洲的緣成熟了,在歐洲大學裡面看到我的書,擺在書架上,很明顯,我問管理員,有沒有人來借?他說沒有;有沒有人來查參考資料?也沒有,我聽到很難過,所以就想起辦漢學院。現在大家供養的錢,全是漢學院的基金,獎學金的基金。我們要培養一批年輕人有能力認識漢字有能力讀《四庫全書》。別的事沒了問我自己,老實念佛,求生凈土

  好,今天時間到了,我們就學習到此地。

THE END