宣化上人:僅僅書寫這一部經,命終就會生忉利天

  「若有受持讀誦,正憶念,解其義趣,如說修行。當知是人行普賢行,於無量無邊諸佛所,深種善根,為諸如來手摩其頭。」

  「若有受持讀誦,正憶念,解其義趣,如說修行」:假使有人,在這受持這部經、念誦這部經、正正地憶念這部經,又明白經中的道理。這《妙法蓮華經》,每一個字都是不可思議的,有一種妙的義趣。你若能明白其中妙的義趣,好像這經典所說道理,就是開、示、悟、入佛之知見你就依這種方法修行

  「當知是人行普賢行」:你應該知道這個人,能依照《法華經》的方法修行,他所修行的就是大行普賢菩薩這種法界的行門。

  「於無量無邊諸佛所,深種善根」:這一受持、讀誦《法華經》的菩薩,他已經在無量無邊諸佛處所,所種的善根,是無窮無盡的,說不能盡的那種,太深了!

  「為諸如來手摩其頭」:他能以得到一切的諸佛,用手來給他摩頂。

  「若但書寫,是人命終當生忉利天上,是時八萬四千天女,作眾伎樂而來迎之,其人即著七寶冠於婇女中,娛樂快樂,何況受持讀誦,正憶念,解其義趣,如說修行若有受持讀誦,解其義趣,是人命終,為千佛授手,令不恐布,不墮惡趣,即往兜率天上彌勒菩薩所。彌勒菩薩有三十二相,大菩薩眾所共圍繞,有百千萬億天女眷屬而於中生,有如是等功德利益。」

  「若但書寫,是人命終當生忉利天上」:但書寫,就是僅僅地書寫。前邊說,這個人能受持、讀誦《法華經》,這善根也深厚,為一切的如來手摩其頭,給他摩頂授記。假使有人僅僅地書寫這一部《妙法蓮華經》,這個人臨命終的時候,應當生到忉利天上。忉利天是梵語,翻譯為三十三天。

  「是時八萬四千天女,作眾伎樂而來迎之」:那時候,有八萬四千個天上的美女,都奏種種天上的伎樂,或者吹蕭,或者彈琴,來歡迎他。「其人即著七寶冠於婇女中,娛樂快樂」:這一個人,頭戴著一頂用金、銀、琉璃玻璃、硨磲、赤珠、瑪瑙這七寶所造成的寶冠,在這些個婇女裡邊,就非常好玩的,又快樂,又歡喜,簡直就沒有再那麼快樂的。

  「何況受持讀誦,正憶念,解其義趣,如說修行」:那麼就僅僅書寫《法華經》,就能得到這種的好處;況且你又能受持,又能讀誦《法華經》,又能正正地來思惟憶念,明白其中的道理和意思,又依照《法華經》上所說道理修行,這所得功德,那更是不可心思、不可言議。

  「若有受持讀誦,解其義趣」:假使有人能受持讀誦,再為人解說這部經的義趣,「是人命終,為千佛授手」:這個人臨命終的時候,為過去千佛同時伸手來給他摩頂,為他授記。「令不恐布,不墮惡趣」:令他不生恐怖之心,令他不會墮落到阿修羅地獄惡鬼畜生這四惡趣中,「即往兜率天上彌勒菩薩所」:即刻就往生到兜率天內院,彌勒菩薩之所居處。

  這個「兜率(音「帥」)天」,有的讀「兜率(音「律」)天」;不過這是梵語,翻譯過來就是知足天。這天上天人知足常樂,什麼都知足,一天到晚快樂的──沒有吃的也快樂,沒有穿的也快樂。但是也不會沒有吃的、沒有穿的,因為天人是以思為食,想吃什麼,什麼就來了,來到這兒他一吃就飽了,所以叫知足天。這兜率天上,是誰在那兒住的呢?是彌勒菩薩,就是無能勝這一菩薩在那兒住的,這叫兜率內院。還有兜率外院,就是凡夫、天人所住的地方

  「彌勒菩薩有三十二相,大菩薩眾所共圍繞」:彌勒菩薩,他具足三十二大人相,又有一些個大菩薩眾所共圍繞,來擁護他。「有百千萬億天女眷屬而於中生,有如是等功德利益」:又有沒有數量百千萬億,那麼多天女為他眷屬而生在這內院中。有這樣的功德利益

  「是故智者應當一心自書,若使人書,受持讀誦,正憶念,如說修行。」

  因為這種緣故,所以有智慧的人,應當書寫這部妙法蓮華經》。或者自己不會書寫,可以用錢來請人代著他寫,也有同樣的功德。或者受持法華經》、讀誦《法華經》、正憶念、如說修行,一定有無量的功德

  恭錄自《妙法蓮華經》普賢菩薩勸發品 淺釋

THE END