《蓮宗寶鑒》譯注 卷一之十三 [原文]
讀誦大乘
既慕西方,當求了義。暗中有寶,無燈照終不自知;古鏡埋塵,不揩磨豈能光顯?調和三業,體究一心,供奉真文,研味聖意。深入法源之底,洞探諸佛之機。理路豁通,心華髮現。
不見道「倚松之葛,上聳千尋;附托勝因,方能廣益」。譬夫桂生高嶺,零露方得泫其華;蓮出綠波,飛塵不能污其葉。雖蓮性自潔而桂質本貞,良由所附者高則微物不能累;所憑者凈則濁類不能沾。
夫以卉木無知,尚猶資善而成至善;人倫有識,得不因心而證佛心?豈不聞:智者誦《法華》,見靈山之未散;圭峰讀《圓覺》,忽心地以開通;達本情忘,普庵契《華嚴》之旨;應無所住,六祖悟《般若》之宗。
觀先德而可遵,豈今人而不學?可謂「渡河須用筏,到岸不須船。」 [消文]
讀誦大乘
既然大家都已經羨慕西方了,就應該探明西方的真義。這就好象黑暗之中雖然有寶藏,如果沒有燈火的光明,始終自己是不知道的;又好象一面古鏡長期埋於土中,如果不揩磨的話,怎麼能夠顯現出光明來呢?因此,我們應該調和身口意三業,體悟參究現前之心,供奉經文,研讀佛意聖心。通過深入經藏去體會佛法之大高廣,認識諸佛教化眾生的玄要。只要我們在理路上貫通之後,自性蓮華就可以開放了。
不見有句話是這樣說的嗎?——「葛藤因為纏繞在巨松上,才可以高聳千仞之上;佛法也一樣,只有依託於殊勝的基礎之上,才能做到廣益群靈」。就象那生長在崇山峻嶺之上的桂樹,枝蔓上晶瑩的露珠可以在陽光的照射下炫人眼目一樣;又象出水的蓮葉,飛塵不能污。雖然蓮性自潔、桂質本貞,但是也由於桂樹所處地勢的高峻,因而使得那些低處的物質不能累及到它;由於蓮葉為凈水所繞,因此那些污濁的物質也就無法玷污到它。
即便是那些無知的花卉草木,尚且能夠因為環境的改善而成就自己的改善;更何況有智慧的人倫,怎能不因為修心而證得佛心呢?我們難道沒聽過說:智者大師誦《法華》,親見靈山法會未散;圭峰禪師讀《圓覺》,忽然心地開通;通達本性,凡情脫落,故而普庵祖師契悟《華嚴》的境界;應無所住而生其心,六祖惠能深達《般若》的悟境。
看到這些祖師大德都在讀誦大乘,依教而行,難道我們今天的人可以不學而成嗎?可謂「渡河須用筏,到岸不須船」。