德育故事:《二十四忠》【二集卷三】

二集卷三二十四忠》 

      
  忠 篇
  
  一、【樊姬進賢】
  樊姬進美。擇賢於己。虞邱未忠。聞之愧矣。
  【原文】
  周楚莊王好獵。夫人樊姬諫不聽。遂不食肉。王改過。勤於政事。王稱虞邱子之賢。姬曰。未忠也。妾事君十一年。求美女進於王。賢於妾者二人。同列者七人。今虞邱子相楚十餘年。子弟宗戚以外。鮮有所進。賢者果如是耶。虞邱子聞之大慚。乃薦孫叔敖而楚以霸。
  
  呂坤曰。國家不治。妒賢之人為之也。樊姬不妒於宮。而推治於國。惟無我心故耳。故我心勝者。不能容人。其終也。反不能容其身。然而妒者卒不悟也。可嘆哉。樊姬女宗。可以訓矣。
  
  【白話解釋】
  周朝楚國的庄王。常常喜歡打獵。他的夫人樊姬去勸阻他。始終不聽。樊姬無法。就不吃肉了。楚莊王才覺悟了。改過自新。對於國家大事。非常的勤謹起來。楚莊王時常稱讚虞邱子的賢德。樊姬說。這並不算得是忠臣。我服侍君王算起來有十一年了。曾經訪求美女。獻給君王。比我好的有兩個人。和我同等的有七個人。現在虞邱子做楚國里的丞相也有十多年了。除了他自己的子弟宗族親戚以外。從來沒有保舉過好人進來。難道賢人是這樣的嗎。虞邱子聽見了這番話。覺得大大的慚愧。於是就把孫叔敖舉薦上來。楚國因此得以稱霸。
  
  二、【女婧諫槐】
  婧恐父死。有害明君。趨告晏子。得以上聞。
    【原文】
  周齊景公有愛槐。使衍守之。令曰。犯槐者刑。傷槐者死。衍醉而傷槐。公怒。將殺之。女婧造晏子請曰。妾父犯令。固當死。第明君治國。不以物害人。今君以槐殺妾父。妾恐傷執政者之法。害明君之義。鄰國將謂君愛樹而賤人也。晏子惕然。乃請於景公而免之。
  
  齊侯使衍守槐。令以傷槐者死。孰料傷槐者。即為守令之衍乎。知法犯法。勢難挽救。呂坤曰。勢之尊。惟理能屈之。是故君子貴理直。女婧之言。豈獨能救父死。君相能用其言也。齊國其大治乎。
  
  【白話解釋】
  周朝時候。齊國的景公。他有一株很愛惜的槐樹。差一個名叫衍的去看管。當時就發下命令說。倘有侵犯槐樹的。就處以相當的刑罰。再有傷害槐樹的。就要加以死刑。不料後來衍因為酒醉了。傷害了槐樹。齊景公生了氣。就要把衍殺死。衍的女兒名叫婧的。知道了這件事。就到相國晏平仲那裡去請示。說、我的父親。觸犯了王的命令。雖然罪當正法。不過我曉得賢明的君王。他治理一個國家。是弗因為小小的物事。害及人的性命。現在君王為了槐樹。殺我的父親。恐怕有傷著執政的法令。有害那賢明君王道德罷。鄰國的人們。必定說君王是看重槐樹。反而看輕了人民的性命哩。晏平仲聽了這一番話很敬懼。就去請求齊景公。免了他父親死刑
  
  三、【伯嬴守宮】
  伯嬴死守。永巷持刀。闔閭慚退。女界英豪。
  【原文】
  周楚平王夫人伯嬴。昭王母也。吳伐楚。昭王出走。吳王闔閭盡妻其後宮。次及伯嬴。嬴持刀守永巷而言曰。近妾必死。何樂之有。若先殺妾。是弒國君之母。於汝又何益。闔閭慚而退。嬴與保母閉永巷之門。皆不釋兵。三旬。秦救至。昭王返國。
  
  盡己之謂忠。伯嬴之守永巷也。先盡其力盡其言以守身。不成、則致命以殉國。理直氣壯。闔閭尚不敢犯之。至與保母閉永巷之門。三旬不釋兵。卒能保全其身。無慚國母。殊可敬也。
  
  【白話解釋】
  周朝時候。楚國里平王的夫人。名叫伯嬴。就是楚昭王的母親。當那吳國來攻打楚國的時候。楚昭王逃到國外去了吳王闔閭便把楚昭王後宮所有的女子。都做了自己的姬妾。輪到伯嬴的時候。伯嬴就手裡拿著一把刀。守住了宮裡的長巷。並且對他們說道。有人敢來近我的身體。我必定把他殺死。並沒有什麼樂趣可得的。倘若先殺我。那就殺了一個國君母親對於你們又有什麼利益呢。吳王闔閭很覺得慚愧。就退回出去。伯嬴就和他的保母。閉了長巷裡的大門。手裡的刀始終拿著不放。過後三十天秦國的救兵到了。楚昭王才得回到國里來
  
  四、【鍾離陳殆】
  齊鍾離春。容貌醜陋。自詣宣王。危言直奏。
  【原文】
  周齊鍾離春、無鹽邑之女。容貌鄙陋無雙。臼頭。深目。長壯。大節。卬鼻。結喉。肥項。少發。折腰。出胸。皮膚若漆。行年四十。無所適。乃自詣宣王。直陳君國四殆。正而有辭。宣王善其言。納為夫人。盡反舊時所為。齊國大安
  
  呂坤曰。無鹽色為天下棄。而德為萬乘尊。亦大奇哉。世之婦女。丑未必無鹽。而為夫所棄者。當亦自反矣。以無鹽之陋。出切直之語。而齊王猶尊寵之。狂惑之夫。不受婦人之諫者。當亦自愧矣。
  
  【白話解釋】
  周朝時候。有一個雙姓鍾離名叫春的。是齊國無鹽地方女子。容貌是醜陋得極點。沒有第二個好比的。他的頭好像一隻石臼。他的兩隻眼睛深陷得很。他的身段又長又胖。他的四肢很大很笨。他的鼻子是向天仰著的。他的喉嚨是有一個結子突出的。他的項頸又很粗很肥胖。他的頭發很稀少。他的腰是彎曲的。他的胸前是挺出的。他的皮膚呢。好像漆過一樣。年齡將到四十歲。還沒有出嫁。他就親自去見齊宣王。直接陳述了君王國里的四種危險。很是正當很有理由、齊宣王極贊成他的話。就此收納他做夫人。完全改變了從前的行為。齊國因此便大大的安寧了。
  
  五、【魏負匡君】
  魏曲沃負。教子義方。如耳出使。自諫哀王。
  【原文】
  周魏曲沃負。大夫如耳母也。魏哀王為子娶婦。聞其美。將自納焉。負謂如耳曰。君亂於無別。汝胡不匡之。言以盡忠。忠以除禍。不可失也。如耳未得間。會使於齊。負乃面諫哀王。王然之。遂還太子婦。而賜負粟三十鍾。如耳歸而爵之。
  
  曲沃負教子以忠。子未及言。挺身往諫。陳紀綱之大。正人道之始。全貞女之行。繩愆糾謬。使王不敢敗度。強鄰不敢加兵。君子謂其知禮。豈特忠也已哉。
  
  【白話解釋】
  周朝時代有一個曲沃地方老太婆。就是魏國里做大夫官名叫如耳的母親那時候魏國里的哀王。替兒子娶一個媳婦聽得人家說。那新婦的面貌很美麗。魏哀王就想自己收納了做夫人。曲沃負就囑咐他的兒子如耳說。君王現在是荒亂已極。簡直沒有倫常了。你為什麼不去糾正他一下子呢。要曉得能夠說話才可以自己的忠心。盡了忠心。就可以除去禍患這是萬萬不可放過的。如耳聽了母親的話。苦得沒有機會。不料那時候剛剛又派他出使到齊國去了。曲沃負就自己當面去勸諫魏哀王。哀王很以為他說話不錯。就把新婦還了兒子。並且賞賜曲沃負二百石的米。等到如耳回來。又封他的爵位。
  
  六、【忠婢覆鴆】
  衛有忠婢。主母貪淫。命進鴆酒。僵覆明心。
  【原文】
  周大夫主父、自衛仕於周。二年歸。其妻淫於鄰人。封藥酒待之。主父至。妻使媵婢取酒進之。婢知為鴆也。默計進之則殺主父。言之則殺主母。因佯僵覆酒。主父怒笞之。妻以他故。欲殺婢滅口。主父弟聞其事以告。主父遂出妻。欲納婢以代之。婢固辭。乃厚幣嫁焉。
  
  呂坤曰。忠婢此舉。無一不協於善者。不彰主母之惡。厚也。不忍主父之毒。忠也。佯僵覆酒。智也。笞將死。終不言。貞也。不敢居主母之處。禮也。此可以為士君子之法。而況婦人乎。
  
  【白話解釋】
  周朝的大夫官名叫主父。是衛國里的人。到周朝里做官的。兩年以後。回到原籍去。他的妻子早已和鄰人通姦了。預備著藥酒想害死他。主父到了家裡。他的妻子就叫從嫁來的婢子、拿酒進來給他吃。婢子是知道這酒里有毒物的。心裡暗暗的想著。假使送進去給主父吃了。主父必死無疑。假使說明了這個緣故。那末主母必定要死。因此就假裝跌了一交。把酒打翻了。主父並不知情。盛怒之下。把婢子痛打一頓。他的妻子又想避免後來的口實。借著別的事故。想把婢子殺死。主父的弟弟聽到了這件事。就按實告訴了主父。主父就逐出他的妻子要想收納這個婢子來做替代。婢子不答應。很固執的辭卻。主父沒得法。只得用了豐厚的妝奩。把婢子正式的出嫁了。
  
  七、【庄姪童諫】
  庄姪年幼。持幟道旁。三難五患。直諫君王
  【原文】
  周楚庄姪、縣邑女也。頃襄王好台榭。出入不時。行年四十。不立太子。諫者閉塞。屈原放逐。秦欲襲其國。使張儀間之。姪年十二。請於母。願往諫之。母以年幼不許。姪乃持幟伏道旁以見王。直諫三難五患。王奇之。載歸。立為夫人。乃為王陳節儉愛民之事楚國復強。
  
  庄姪、一十二齡之童女耳。忠愛性成。知國有三難五患。禍亂將作。乃竭誠諫阻。轉危為安。丈夫行有加於是乎。王以之為夫人。是得一女忠臣矣。國安得而不強。
  
  【白話解釋】
  周朝時候。楚國有個庄姪。是縣長女兒。當時楚國里的頃襄王。喜歡講究建築台榭。出外去、回進來、都不正當的時候。年齡到四十歲了。還沒有太子勸諫的人。也無從勸諫。並且把大夫屈原逐了出去。秦國很想趁楚國正沒有防備的時候。滅了楚國。就差了張儀設法離間。那時候、庄姪年紀還只有十二歲。向他的母親請求。願意去勸諫頃襄王。他的母親為他年齡太小。不肯允許。庄姪就用緹竿做著旗子。拿了旗暗暗的躲在南郊里路旁。等候頃襄王出國門來。就舉起旗子請見頃襄王。直言陳述了君王的三難和五患。頃襄王很覺得驚奇。載了他同車回去。就把他立做夫人。庄姪因此能夠替頃襄王詳細陳述節儉愛民的大道理楚國從此又強盛起來了
  
  八、【逐女愚辭】
  齊孤逐女。憂國深思。為君為相。盡其愚辭。
  【原文】
  周齊孤逐女、即墨人。少孤。貌丑。會齊相婦死。逐女造襄王之門。見謁者曰。妾三逐於鄉。五逐於里。孤無所容。擯棄於野。願當君王之盛顏。盡其愚辭。左右以告。王輟食吐哺而起。與語三日。遂敬事國相。以逐女妻之。齊國大治。
  
  呂坤曰。有道哉孤逐之女也。女子抱豪傑之識。田野懷廟堂之憂。比目之魚四語。可為萬世相鑒。明王用人數語。可為萬世任相之鑒。當與鍾離春並稱齊國奇女。
  
  【白話解釋】
  周朝時候。齊國有一個孤逐女。是即墨地方的人。幼小時節就沒有了爺娘。面貌又生得很醜陋。當時剛巧齊國相國夫人死了。孤逐女親自去見齊襄王。對那看守門的人說我是三次被鄉里驅逐。五次被裡中驅逐。沒有爺娘。無處依靠。便被擯棄在田野里。現在我很願意當著君王面前。盡量地陳述我的愚見。左右的人就去告訴齊襄王。襄王正在吃飯的時候。就停止了進餐、起來見那孤逐女。和他談了有三天之久。從此就很看重了相國起來。並且把孤逐女就給了相國夫人齊國便從此大大的治安了。
  
  九、【馮妃當熊】
  漢馮婕妤。事帝後宮。從觀斗獸。以身當熊。
  【原文】
  漢馮昭儀、事元帝為婕妤時。帝幸虎圈。觀斗獸。後宮皆從。熊逸出圈。攀檻欲上殿。後宮皆驚走。婕妤直前。當熊而立。左右格殺熊。元帝問何獨前當熊不畏。對曰。猛獸得人而止。妾恐熊犯御座。故以身當之。元帝嗟嘆。倍敬重焉。立為昭儀。
  
  呂坤曰。婦人多畏。馮昭儀之當熊。忠義心切。遂不暇畏耳。傅後妒其獨立以形己之短。成帝立。以他事誣殺之。嗚呼。吾欲為善而善不可為。馮昭儀之謂乎。
  
  【白話解釋】
  漢朝的馮昭儀。本來是漢元帝的婕妤官。當他做婕妤官的時候。漢元帝到虎圈裡去、看那野獸相鬥。後宮裡的人、都跟著去看的。忽然有一隻熊逃出了圈外。攀著欄檻要跑到殿上來。後宮裡的人、個個都驚惶失措地逃走了。獨有馮婕妤一個人挺身上前。當著熊面前站住。左右的人就上來、把這只熊殺死了。漢元帝就問他、為什麼獨自挺身上前、當著那隻熊、一些也不怕呢。馮婕妤回答說。無論什麼兇猛的野獸。只要得著了一個人。他就止步了。我因為恐怕這只熊侵犯到皇上的御座來。所以拿自己的身體去抵擋他。漢元帝聽了很是感嘆。便加倍的敬重他。後來立他做昭儀的官。
  
  十、【滂母無憾】
  范滂之母。教子盡忠。死亦何憾。千古尊崇。
  【原文】
  漢范滂、字孟博。汝南人。初為清詔使。坐鉤黨系獄。既釋。朝廷復治鉤黨。督郵吳導不忍捕。抱詔書而泣。滂聞之。即自詣縣。縣令郭揖願與俱亡。滂以累令及老母力辭。其母就與之訣。曰、汝今得與李杜齊名。死亦何憾。既有令名。復求壽考。可兼得乎。滂跪受教。
  
  呂坤曰。滂當亂世而高論以速凶。處小人而激清以樂死。狷介之流也。吾深惜之。惟是名壽不可兼得。妙合知足之旨。而慨然割愛。無兒女子之情。母也賢乎哉。
  
  【白話解釋】
  漢朝有個范滂。別號叫孟博。是汝南地方的人。起初做了治強盜的官。那時候、太監每每因了黨的名目。來陷害正人。范滂也為了黨的牽累。捉到監牢里去了。後來又把他放了出來。過了一回。朝廷里又要重辦黨里的人汝南縣里做督郵官的、名叫吳導。曉得范滂做人不錯。不忍去捕他。就抱著皇帝下來的詔書哭了。范滂得知了。就自己投到縣里去。縣長郭揖情願同他逃走。范滂恐怕連累縣長和年老的母親。所以一定不肯。范滂的母親就趕了去。和兒子訣別。說道。你現正可以同李固杜密得著同樣的聲名死了又有什麼恨呢。既然有了好的名聲。又要長壽。這那裡可以都得到的呢。范滂跪下了。聽著母親的教訓。拜了幾拜。辭別了母親
  
  十一、【李秀忠烈】
  李毅女秀。擐甲守城。擊破彝寇。代父統兵。
  【原文】
  晉南蠻校尉寧州刺史李毅女秀。綽有父風。五彝圍寧。毅以憂卒。救援莫至。眾推秀領州事。秀擐甲守城。糧食雖盡。志氣益歷。伺彝懈。擊破之。圍解。乃代父職。統三十七部。歷三十餘年。群彝懾服。秀卒於任。百姓如喪考妣。立廟歲祭。唐封明惠夫人。顏其廟曰忠烈。
  
  李秀以一女子代父之職。統兵三十七部。歷時三十餘年。群彝懾服。州民安謐。卒於州任。百姓哀號。如喪考妣。相與立廟。歲時致祭。備受尊親。洵女界之錚錚。坤維之表表。廟號忠烈。有以哉。
  
  【白話解釋】
  晉朝做南蠻校尉寧州剌史官的李毅。有個女兒。名叫李秀。性格很像他父親。當時南方有五種蠻夷、叫五彝的。圍攻寧州。李毅因為憂愁過度死了。救兵還沒有到。百姓們都推舉李秀管理一州的事情。李秀就整頓軍隊。嚴守城池。糧食雖然吃完了。但是志氣反而愈加激昂起來。暗暗地等著賊人懈怠的當兒。便大舉進攻。破了敵營。解了圍困。李秀就代理他父親的職務。統領部下三十七部。經過了三十多年。一班夷種。都畏服了。李秀死在任上。百姓對他的死。好像死了自己的爺娘一樣。於是替他建造廟宇。年年祭祀他。後來到了唐朝。封他做明惠夫人。在他的廟里匾額上。題著忠烈兩個字。
  
  十二、【卞裴何恨】
  卞婦裴氏。義烈無垠。夫忠子孝。明祖封墳。
  【原文】
  晉卞壼、與二子眕、盱、皆戰死。壼妻裴氏撫屍哭曰。父為忠臣。子為孝子。復何恨乎。其墓在冶城。明太祖建朝天宮。欲平之。見一婦縗麻大笑。怪問之。曰。吾夫死忠。子死孝。吾忠臣妻。孝子母。又何戚焉。言畢。不見。太祖問於人。始知為卞墳。婦即壼之妻。乃建祠封其墓。
  
  蘇峻之亂。卞壼督諸軍。力疾苦戰死。二子眕盱亦從之。裴氏為忠臣妻。又為忠臣母。生前無恨。歿後猶榮。相隔千餘年。英靈不泯。宜明祖之建祠封墓也。
  
  【白話解釋】
  晉朝的卞壼。和他兩個兒子。一個叫卞眕。一個叫卞盱的。都為戰爭死了。卞壼的妻子裴氏。撫摩著屍首哭著說。做父的是忠臣。做兒子的是孝子。還有什麼遺恨呢。便把他們都葬在南京。後來明太祖的時候。預備造一所朝天宮。想把他墳墓平掉。忽然看見一個婦人穿著麻布的喪服。在那裡大笑著。覺得很奇怪。就問他什麼事。他回答說。我的丈夫是為忠死的。我的兒子是為孝死的。我就忠臣妻子孝子母親又有什麼悲戚呢。說完了話。忽然不見。明太祖就把這件事詢問別人。才知道這是卞氏的墳墓。那個婦人便是卞壼的妻子。於是建立祠宇。追封他的墳墓
  
  十三、【虞孫誨忠】
  虞潭之母。命子捨生。又遣孫楚。忠孝從征。
  【原文】
  晉虞潭母孫氏。守節撫潭。潭為南康守。率眾討杜弢。母勉以忠義。傾資產以饗戰士。後征蘇峻。母戒之曰。吾聞忠臣孝子之門。汝當捨生取義。勿以吾老為累。盡發家僮助戰。售服飾為軍資。又遣孫楚從征。務盡忠孝。潭後以功封侯。母九十五始卒。謚曰定夫人
  
  孫氏初傾資產以饗將士。至資產已罄。復售所服環佩為軍資。且盡發家僮以助戰。不特教子忠。而又教孫移孝以作忠。教子盡忠。吾聞之屢矣。教孫盡忠。如孫氏者。有幾人哉。
  
  【白話解釋】
  晉朝有一個虞潭。他的母親孫氏。是守節撫養他成人的。虞潭在南康地方做官。帶兵去討伐杜弢。孫氏勉勵他必定要盡忠盡義。同時還把全部的財產。充作戰士的慰勞費。後來虞潭又出兵去征伐蘇峻。孫氏再教誡他說。我聽得一句古話。忠臣是出在孝子門里的。你出去以後。應當舍了生命。取了大義。勿要因為我年紀老了。有累了你的報國忠心。就把所有的家僮。盡數出發去助戰。賣了衣服首飾去做兵費。同時還差他的孫兒名叫虞楚的、也去跟著參戰。務必要盡忠盡孝。後來虞潭因為功高。封了侯爵。孫氏活到九十五歲才死。朝廷賜他的謚法。叫做定夫人
  
  十四、【朱韓新城】
  朱母韓氏。登城履行。西北未固。率婢築城。
  【原文】
  晉朱序為梁州刺史。守襄陽。秦苻堅兵入寇。朱序之母韓老夫人。自登城履行。至西北隅。以為不固。率百餘婢、及城中女子。於其角斜築城二十餘丈。秦兵至。圍城。序固守。秦糧將盡。急攻之。西北角果潰。眾即堅守新城。秦兵遂引退。襄陽人因名新城曰夫人城。
  
  登城履行。西北未固。率眾婢及民女。築斜城廿余丈。厥後全城均受女子之惠焉。後世受專城之寄。聞寇不為備。寇至莫展一籌。坐視城陷。不顧人民死生者。視朱序之母。兩間無容身處矣。
  
  【白話解釋】
  晉朝有一個朱序。是梁州地方刺史官。鎮守襄陽城的時候。秦國苻堅帶兵反進來。朱序的母親韓老夫人。親自走上城頭去視察。看到西北角的防禦工程。以為不見得十分鞏固。就帶了一百多個丫環們。和襄陽城裡的婦女們。另外在斜角裡面。造了一座二十幾丈的新城牆。後來秦國的兵隊圍困了襄陽城。朱序很堅固的守著。秦國兵隊的糧草快要完了。就趕緊並力的攻打。西北角的舊城牆。果然塌了。朱序的軍隊就移防堅守著新城。秦國軍隊於是就退回去了襄陽人因為這個緣故。從此就把這座新城。叫做夫人城。
  
  十五、【貴兒殉君】
  貴兒宮女。忠烈超群。叛臣弒帝。大罵殉君。
  【原文】
  隋宮人朱氏、名貴兒。時宇文化及使司馬德戡等。於中夜率衛士。欲弒煬帝。宮人皆奔散。獨貴兒在帝左右。責德戡曰。三日前、帝慮侍衛秋寒。詔宮人悉絮袍袴。帝自臨視出賜。何遽負恩而反顏相向。及煬帝縊死。貴兒猶大罵德戡等不已。遂為亂兵所害。
  
  煬帝荒淫無度。死固其所。而德戡等忘恩負義。亦全無心肝人也。觀貴兒責德戡之言。德戡等聞之。能無愧死。一宮人耳。尚有忠肝義膽。臨難不避。彼反戈相向者。視貴兒真不啻霄壤矣。
  
  【白話解釋】
  隋朝的宮人朱氏。名字就叫貴兒。當時宇文化及差了司馬德戡一班的人。在半夜裡的時候。帶領了宿衛的兵士。要殺死隋煬帝。宮裡的人大家都逃散了。獨有一個朱貴兒、不離隋煬帝的身邊。並且還責問著司馬德戡說。在三天以前。皇帝還擔憂著侍從的官兵們。逢到秋天的寒冷。所以下了聖旨、叫宮人們盡數動手做棉袍和棉袴。並且皇帝自來監視著。發出來賜給你們。為什麼你們突然地負恩忘義、反而翻轉面孔倒起戈來呢。等到隋煬帝弔死了。朱貴兒還大罵司馬德戡一班的人。不肯停止。才被那亂兵殺死的。
  
  十六、【長孫規諫】
  長孫皇後。規諫良佐。國有直臣。為君慶賀。
  【原文】
  唐太宗長孫氏。商榷獻替。每盡規諫。太宗或以非罪譴怒宮人。後亦佯怒。請自推鞫。俟上怒息。徐為申理。嘗在上前。稱魏徵正直社稷之臣。並朝服立庭。賀太宗之容直言。病革。與帝訣。猶諄諄以國政為辭。後崩。太宗哭之慟。曰、此後入宮。不聞規諫。失良佐矣。
  
  長孫後非女諫官耶。世傳婦言不可聽。顧其人其言何如耳。如後者、朝夕在側。隨時進言。彌留猶以親君子。遠小人。納忠諫。屏讒慝。省作役。止游畋為言。太宗且視為良佐。孰謂宮闈中無正人君子哉。
  
  【白話解釋】
  唐朝太宗皇後長孫氏。凡是國家一切應興應革的事務。沒有不儘力規諫太宗。有時候太宗發怒。拿不是應該的罪名責罰宮人。長孫皇後也必定假裝著發怒。請求太宗給他去審訊。但是一等到皇上怒氣平了。就慢慢地替冤枉的人、設法表明沒有罪。有一次長孫皇後太宗面前。稱讚魏徵是一個光明正直、保護社稷的臣子。同時還著了朝服。立在庭前。恭賀太宗能夠受得住直言。真正是明君才有直臣的。後來長孫皇後病勢危急。將要長別的時候。還很誠懇地、對太宗說許多有關國家政事的話。死了以後。太宗得很悲哀。並且說。從今以後、到宮裡來。是再沒有得聽規諫了。我是失卻了一個很好的幫手了。
  
  十七、【王母勉兒】
  王義方母。勉子忠君。立名千載。死亦歡欣。
  【原文】
  唐王義方官侍御史。以宰臣李義府恃恩放恣。將彈之。告母曰。奸臣當道。懷祿而曠官。不忠。老母在堂。犯難以危身。不孝。進退惶惑。不知所從。母曰。王陵母殺身以成子之義。汝若事君盡忠。立名千載。吾死不恨。義方遂彈之。高宗以為毀辱大臣。貶萊州司戶。
  
  義方之母。誠善學陵母哉。陵母知漢之當興。故對使伏劍。寧死以成子之忠。王母知君之不悟。故稱先則古。誓死以教子之忠。言雖無濟。而其母子之忠。亘古常昭矣。
  
  【白話解釋】
  唐朝有一個王義方。做當時侍御史的官。因為宰臣李義府。靠著皇帝的寵愛。放肆得很。他就想提出彈劾。就告訴他的母親說。現在我若是讓那奸臣當道。吃著俸祿不管事。曠廢了官職那是我的不忠。但是老母在堂。倘若觸犯了皇帝。自己身體受著了危險。卻又是我的不孝。實在進退兩難。所以惶恐疑惑。不曉得究竟怎麼樣才算不錯。他的母親就說。我曉得王陵的母親。是殺了自身。成就兒子忠義。你倘若能夠事奉君王盡了忠。那就傳名千載。我死了、沒有什麼怨恨的。王義方就提出彈劾了。果然高宗皇帝是認為侮辱大臣把他貶到萊州地方做司戶去了
  
  十八、【高秦死報】
  秦氏被執。忠告高叡。以死報君。瞑目待斃。
  【原文】
  唐高叡為趙州刺史。默啜攻陷其城。叡仰藥不死。與妻秦氏同被執。默啜示以寶刀異袍。曰、爾降。賜爾官。否且死。叡視秦氏。秦曰。君受天子恩。城不能守。乃以死報。分也。若受賊官。雖階一品。何榮之有。夫婦皆瞑目不語。默啜知不可屈。殺之
  
  呂坤曰。高叡仰藥。固慷慨殺身之志也。乃被執而迫以利害。有徘徊心焉。向非秦氏以大義決之。安知不失身二姓乎。不為威怵。不為利誘。此大丈夫事也。乃婦人能之。嗚呼、烈矣。
  
  【白話解釋】
  唐朝有一個高叡。做趙州地方刺史官。那時候有個突厥國主名叫默啜的帶兵打進來。趙州的城頭已經打破了。高叡就吃了毒葯尋死。偏偏死不成。就和他妻子秦氏一同被捕了。默啜拿出寶刀、和新奇的官袍、兩樣東西給他看。同時又對他說。倘若你情願投降。就賞賜你的官爵。否則就把你殺死。高叡看看他妻子。秦氏就對他說。你受了皇帝的恩典。失守了城池。把死來報皇帝那是分里的事。倘若你受了賊人的官爵。雖然高到一品的階級。又有什麼榮耀呢。他們夫妻人就閉了眼睛。默不作聲。默啜知道他們是不能夠屈服的。才把他殺了
  
  十九、【劉薛斬子】
  劉妻薛氏。非不愛子。王法無私。並厲將士
  【原文】
  南唐劉仁贍鎮壽春。周師攻城。仁贍誓死守。幼子從諫泛舟私出。冀得自全。仁贍按軍法斬之。監軍求救於劉妻薛氏。薛曰。妾非不愛子。然法不可私。若貸其死。則劉門為不忠。妾何面目見將士乎。趣斬之。然後哭成服。城陷。仁贍戰歿。薛氏絕粒而卒。
  
  人莫不愛其子。亦莫不愛其身。忠臣不愛身。何況其子。論者或謂子死不救。似傷乎仁。抑思仁以義行。此殺身所以成仁也。薛氏之言。非特全劉門之忠。且可厲將士之忠矣。
  
  【白話解釋】
  南唐國里。有一個姓劉名叫仁贍的人。鎮守壽春的地方那時候、周朝里派了兵來攻打壽春的城頭。劉仁贍誓死的守住。他的小兒子名叫劉從諫的。想暗暗地坐了船逃走。希望保全自己的身體。劉仁贍預備按照軍法、把他的小兒子殺死。監軍官就到劉仁贍的妻子薛氏那裡去求救。薛氏回答道。我並不是不愛惜我的兒子。只因為軍法不可苟且。倘若饒他一死。那末我們劉家門里就是不忠了。我還有什麼面目見一班將士呢。就叫他們快些殺了。方才痛哭一場。並且穿著衣服。後來壽春城頭打破。劉仁贍陣亡了。薛氏也就不吃飯。自己餓死了
  
  二十、【劉母教諍】
  劉安世母。訓子捐身。諫官盡職。天子諍臣。
  【原文】
  宋劉安世初除諫官。白母曰。朝廷不以兒不肖。使居言路。如有觸忤。禍譴立至。若以母老辭。當可免。母曰。不然。吾聞諫官為天子諍臣。汝幸居此職。當捐身以報國恩。使得罪流放。無問遠近。吾當從汝所之。安世受命。正色立朝。面折廷爭。人目之為殿上虎。
  
  人臣身居言路。自當明目張膽。以身任責。所謂在職言職也。不然。天子何貴有諍臣乎。安世之父。平生欲為之而弗得。安世豈不願為之。徒以有母在耳。安世之母。以捐身報國望其子。可謂知大義矣。
  
  【白話解釋】
  宋朝有一劉安世。當初朝廷里任命他做諫官。還沒有接任以前。去稟告他的母親說。現在朝廷不以兒子的為不肖。命我做諫官的要職。不過這是不容易的事。倘若觸犯了當朝大臣。或者違背了他們的意見。那麼禍祟是立刻來的。倘若說是母親年老了。藉此辭謝。必定可以避免的。他的母親對他說。不是這樣說的。我曉得諫官是皇帝身邊直言的臣子。你幸得升了這個職位。理應捐棄你身體。去報答國家的恩典。假如以後得了什麼罪。竄逐出去。無論遠近。我總是跟你同去的。劉安受了母親的命令。就出去接任。鐵面無私的在朝上直言極諫。別人看他像殿上的老虎一樣。
  
  二十一、【李張救主】
  李母張氏。獻替康王。舉薦宗澤。食足兵強。
  【原文】
  宋康王質於金。潛歸。道經李若水母張氏庄。索飲。偽言服賈。張曰。君非商旅。適有金騎來追。吾已紿其歸矣。因進酒食。王問姓氏。泣而不言。固詰之。曰。妾子李若水也。已死金軍矣。生子得為忠臣。妾可不恨。聞宗澤食足兵強。事尚可為大王勉之。獻以金銀。泣而別。
  
  男子貴有才。尤貴有器識。女子則不然。無才便是德。古語有之。雖然、女子可以無才。而不可以無識。若有德之才。亦何獨不可有耶。李母才識。迥異常人。勉王數語。簡明切當。有功宋室不鮮。
  
  【白話解釋】
  宋朝的康王。本來在金邦里做押頭。後來暗暗地逃回來了。路過一處地方。是李若水的母親張氏所住的村莊。因為口渴了。去討水吃。假說是經商的人張氏說。看你樣子。並不是商人。剛才有金邦里的騎兵追來。我已經騙他們轉去了就把酒飯給康王吃。康王問他的姓氏。只是哭泣。不作一聲。硬要問他。他才說道。我的兒子就是李若水。現在是已經死在金邦的軍里了。兒子既然得做了忠臣我是可以沒有抱恨了。我聽得現在宗澤的軍隊。糧餉充足。人馬又強。還可舉事。希望大王勉勵著自己。康王臨行的時候。張氏還送了許多金銀。哭哭啼啼的分別。
  
  二十二、【趙雍從容
  趙妻雍氏。生死相從。池州城陷。雙縊從容
  【原文】
  宋趙昂髮妻雍氏。昌化人。昂發為池州通判。元兵渡江。守臣棄官去。昂發攝州事。繕壁聚糧。為固守計。元兵攻城。都統張林陰降。昂發知不可守。謂雍氏曰。我守土當死。汝宜去。妻曰。君為命官。妾為命婦。君為忠臣。妾獨不能為忠臣婦耶。夫妻冠帶雙縊於從容堂。
  
  雍氏欲為忠臣之婦。昂發笑其非女子所能為。雍氏竟請先死。乃題書幾上。夫妻冠帶雙縊盡忠。何其從容若此耶。蓋視死如歸。命官命婦。各盡其忠。堂名從容真人傑地靈矣。
  
  【白話解釋】
  宋朝時候。有一個趙昂發。他的妻子雍氏。是昌化地方的人。趙昂發做了池州地方的通判官。當時元朝的兵渡過了江來。那守城的官兒就丟了官逃走。趙昂發就暫時署理州里的事務。修治了城牆。齊集了糧草。預備著固守城池的計劃。後來元兵來攻城了。那時候職掌征伐的統兵官、名叫張林的、暗暗地投降了。趙昂發知道這是萬萬守不住了。就對他妻子雍氏說。我是一個守土的官。理應先死的。你應當就此逃走吧。他的妻子雍氏說。你是朝廷的命官。我是朝廷的命婦。你能夠做忠臣。我難道不能夠做忠臣妻子嗎。於是夫妻兩個人。都穿了禮帽角帶。雙雙弔死在從容堂前。
  
  二十三、【良玉破賊】
  明秦良玉。奉詔勤王。轉戰千里。勛勒旗常。
  【原文】
  明馬千乘妻秦良玉。隨夫從戎。南川路戰功第一。口不言功。所部號白桿兵。軍令嚴肅。秋毫無犯。援遼左。救貴州。解成都圍。收復重慶。奉詔勤王。出家財濟餉。轉戰數千里。多所克捷。及張獻忠復入蜀。當道不能用其策。乃退保石砫。分兵嚴防。賊不敢犯。後以壽終。
  
  以一婦人。殺賊廿余年。轉戰數千里。忠心報國。奉詔勤王。屢建奇勛。百戰百勝。置酒告遜之之語。單騎見捷春之言。尤非他人所能道。古今女將。當推良玉第一。豈特南川路戰功第一乎。
  
  【白話解釋】
  明朝有個馬千乘。他的妻子名叫秦良玉。跟著丈夫出外打仗。南川一路的功勞。講起來要算秦良玉第一。但是他並不自己誇說有功。他的部下號稱白桿兵。紀律非常嚴肅。對待百姓。可說是秋毫無犯。援了遼左。救了貴州。解了成都的圍困。收復了重慶地方。後來又奉了皇上的聖旨。援救王室。當軍餉不足的時候。就拿出自己的財產來接濟。接連在幾千里以內戰爭都是打勝仗的。後來流賊張獻忠第二次到了四川。當道的人。不能夠用他的計策。他只好退守石砫的地方。分布防線。嚴加戒備。賊人始終不敢去侵犯他。後來年紀老了。在家中生病死的。
  
  二十四、【周母含笑】
  周遇吉母。勉子忠君。登屋射賊。矢盡自焚。
  【原文】
  明周遇吉母早寡。李自成反。遇吉總鎮代州。兵少食盡。救援不至。乃跪母前痛哭。母曰。此何如時。爾尚歸家作楚囚泣耶。遇吉曰。兒稍刻即捨身報國。惟母難舍。母怒曰。爾為忠臣。吾得為忠臣母。流芳千古。含笑見爾父於地下矣。麾使出。城陷。遇吉巷戰死。母自焚。
  
  人當亂世。忠孝每不能兩全。周遇吉忠矣。而其母尤忠。城陷子死。猶與遇吉妻劉氏。率婦女同登山巔公廨屋上以射賊。矢盡乃縱火自焚。闔門盡忠。流芳千古矣。
  
  【白話解釋】
  明朝周遇吉的母親。早年就守了寡。後來流賊李自成造反。那時候、周遇吉總鎮在代州的地方。部下兵丁很少。糧餉又吃完了。救兵又沒有到。他就跪在他的母親面前大大的痛哭。他的母親對他說。這是什麼時候你還回家來、作楚囚的哭么。周遇吉說。做兒子的等一刻兒就要捨身報國了。只是捨不得母親。他的母親發了怒。說、你做忠臣。我就得忠臣母親。永遠傳流好名聲也可以在地底下含笑見你的父親了。立刻就叫他出去。後來代州的城池、果然陷落了。周遇吉還在街市中短兵相接的戰到死。他的母親就放了一把火。把自己燒死了
  
  【緒餘】
  忠者。所以盡心也。非專指忠君言也。凡忠於天。忠於國。忠於主。忠於友。皆忠也。食人一日之祿。必忠人一日之事。受人一事之託。必忠人一事之謀。故孔門一貫心法。忠先乎恕。曾子三省其身。首及於忠。若不盡心。便是虧心。虧心便是欺心。欺心便是欺天。天可欺乎。而女子之忠。當以夫為的。故曰。夫者、天也。天不可欺。夫自不可欺也。知忠於夫。則對於舅姑。對於家庭對於教育子女。無時不隨分隨事。而各盡其心矣。  

THE END