《百喻經卷上》:28、為婦貿鼻喻

  譯文:

  從前有一個人,他的妻子長得端正,只是鼻子難看。這人外出之際,見別人的妻子面貌端正,鼻子得很好,便說:「我現今可把她的鼻截取下來安著到我妻子面孔上去,不是很好么!」隨即將別人妻子鼻子截下來,拿回家去,急急地叫妻子:「你快出來,給你好鼻。」他妻子一出來,就割了她的鼻子,旋而將他人的鼻子安著在妻子面孔上。既安不上去,又失了她原先的鼻子,空落落地使她受了苦痛

  世間愚人也是這樣,聽聞那些年高的沙門婆羅門有大名德,因而受到世人的敬重,獲得豐富的供養,便想:現今我與他們便是一樣的了。就虛假地自稱有德,既失掉了修證的功德,又損及了自身的品行。如截來他人的鼻子,徒然使自己受到損傷一般,世間愚人,也是這般。

  尊者僧伽斯那撰

  蕭齊天竺三藏求那毗地譯

  寫在前面:

  《百喻經》佛教文學經典,以譬喻宣揚佛法義理。全書從《經藏》12部經中取九十八喻,加上引言及偈頌,概稱「百喻」。行文短小精悍,詼諧機智,生動巧妙,文淺理深。

  百喻經卷

  聞如是。一時佛在王舍城。在鵲封竹園。與諸大比丘菩薩摩訶薩及諸八部三萬六千人俱。是時會中有異學梵志五百人俱。從座而起白佛言。吾聞佛道洪深無能及者。故來歸問唯願說之。佛言甚善。

  問曰天下為有為無。答曰。亦有亦無。梵志曰。如今有者雲何言無。如今無者雲何言有。答曰。生者言有死者言無。故說或有或無。問曰。人從何生。答曰。人從谷而生問曰。五穀從何而生答曰。五穀從四大火而生問曰。四大火風從何而生答曰。四大火風從空而生問曰。空從何生。答曰。從無所有生。問曰無所有從何而生答曰。從自然生。問曰自然從何而生答曰。從泥洹而生問曰。泥洹從何而生。佛言。汝今問事何以爾深。泥洹者是不生不死法。問曰。佛泥洹未。答曰。我未泥洹。若未泥洹雲何得知泥洹常樂。佛言。我今問汝。天下眾生為苦為樂答曰眾生甚苦。佛言。雲何名苦。答曰我見生死苦痛難忍。故知死苦。佛言。汝今不死亦知死苦。我見十方諸佛不生不死故知泥洹常樂。五百梵志心開意解求受五戒。悟須陀洹果。復坐如故。佛言。汝等善聽。今為汝廣說眾喻。

  原典:28、為婦貿鼻喻

  昔有一人,其婦端正,唯其鼻丑。其人出外,見他婦女面貌端正,其鼻甚好,便作念言:「我今寧①可截取其鼻,著②我婦面上,不亦好乎!」即截他婦鼻,持來婦家,急喚其婦:「汝速出來,與汝好鼻。」其婦出來,即割其鼻,尋③以他鼻著婦面上。既不相著,復失其鼻,唐④使其婦受大苦痛

  世間愚人,亦復如是。聞他宿舊沙門⑤、婆羅門⑥有大名德,而為世人之所恭敬,得大利養,便作是念言:「我今與彼便為不異。」虛自假稱,妄言有德,既失其利,復⑦傷其行。如截他鼻,徒自傷損。世間愚人,亦復如是。

  注釋:

  ①寧:寧可;寧願。

  ②著:著的本體字。附著;附上。

  ③尋:旋即;隨即;不久。

  ④唐:徒然、空。

  ⑤宿舊沙門:宿舊,過去。沙門,為出家者之總稱,

  ⑥婆羅門:指印度婆羅門教僧侶學者之司祭階級,為古印度四姓中之最上位。

  ⑦復:他本作「有」,二者皆可。

  這故事比喻∶有人痴心妄想,主觀很深,自驕自大,輕舉妄動,結果常致兩敗俱傷,害人自害。

  來源:1、《百喻經注釋與辨析》荊三隆 邵之茜著

  2、《百喻經注釋》弘學注釋

  3、網文

THE END