印光大師:對放生魚類被抓等問題的開示《復愚僧居士書》

  一問:你們現在放生雖然是救了條魚一命,然而,這條魚放到河裡可能會吃掉許多小蝦米(大魚小魚),罪過不是很大嗎?

  二問:你們現在放生啊,即使放到長江里,都有很多都被人家抓了,真是造業啊?

  復愚僧居士

  答:放生這件事,原本是為了感發大家戒殺護生的心,實行自己惻隱不忍念頭而已。這世上有這麼多人,人和人之間心念行為自然都各不相同。然而即便不能全部受到感發,即使只感發了一個人,這個人在一生當中,就會少殺若干生命。更何況感發的不止是一個人呢。

  原文:

  至謂小魚大魚所食,即放之長江,亦難免不遭網罟。此種計慮,似乎有理,實則為阻人善念,助人殺業。其人幸得為人,或不至身受殺戮,故作此無理之理,以顯己之智,能折伏放生者。

  譯文:

  至於有人說放生小魚會被大魚所吃掉,還說即使放生到長江,也難免不再次被網捕撈。這種考慮看似有道理,實際上是在阻止人的善念,助長人的殺業。說出這些觀點的人因為自己僥倖得到了人身在這一生中或許不至於身受殺戮之禍,所以才會講出這種沒有道理道理,以此來顯示自己的聰明,希望能夠折伏那些放生的人

  原文:

  使彼為魚,及諸生命,當受殺時,斷斷不肯起此種想念。唯冀有人救己之命,別無他種救亦恐或後來又被別物所食,別人所得,唯願甘心受戮,免致後復遭殃等想。果能當此時,作此想念,尚不足為訓。

  譯文:

  假使這種人成為了魚,或是其他種類的動物。那麼當「他」即將遭受殺戮時,一定不會生出上述的念頭,而是一心希望有人能夠救自己一命。絕對不會因為現在即使被救,日後可能會被別的動物吃掉,還可能再次被別人捕獲,所以乾脆現在就心甘情願地被宰殺,免得日後又遭殃。即便「他」真的會這樣想,也仍然是不足以效法的。

  原文:

  況萬萬不能當此時作此想念,而於無關痛癢時,作此阻人善念,啟人殺機之語。其人來生,若不自受其報,則日月當東行,天地當易位矣,言可妄發乎。

  譯文:

  更何況「他」是萬萬不可能在臨被殺時產生這樣想法的啊。而現在卻在結局無關於自身痛癢的情況下,說出這種阻止人善念,啟發殺機的話。說出這種話的人,如果不遭到報應,那麼日月將會向東運行,天地將會更換位置。話是可以亂講的嗎?

  原文:

  大魚小魚,固有此事。放之又遭捕,亦不能無有。若謂小魚大魚食盡無餘,則無此事理。放者盡被人復捕去,亦無事理。何得如是過慮。

  譯文:

  大魚小魚,固然有這種事。放生之後又遭捕獲,也不能完全避免。可要說放生小魚大魚全都吃光,則沒有這種道理放生之後又全都被人捕獲,也沒有這種可能。為何如此過度擔憂呢。

  原文:

  譬如救濟難民,或與一衣,或與一食,亦可不至即死。在彼則當曰,此一衣一食,何能令彼終身溫飽,與之有何利益。不如令彼凍餓而死,便可不至長受凍餓矣。

  譯文:

  比如救濟難民,施捨一件衣服,或一碗飯,也可使他們不至於立刻饑寒而死。如果換作前面所講的那種人就會說,這一衣服,一碗飯,怎能讓他們終身得以溫飽,給他們有什麼用呢。還不如就讓他們凍死、餓死,這樣日後就不用再長期受凍挨餓了。

  原文:

  又如強盜劫人,有力者為之捍禦。彼將曰,汝若能捍禦彼一生,則為甚善。唯捍禦一時,究有何益。反不如任彼搶劫一空,後來不至再被搶劫之為愈也。

  譯文:

  又比如強盜搶劫人的財物的時候,遇到強健有力的人來保護被搶的人。如果是前面所講的那種人就會說:你如果能夠保護他們一輩子,就很好。現在只是保護這一次,終究有什麼用處呢。反倒不如任憑他們被搶劫一空,這樣日後就不會再遭到搶劫了。

  原文:

  父母之於子,常常撫育,而慈母不能撫身後之子。彼將謂,既不能撫育,不如殺之之為愈乎。

  譯文:

  父母對於自己的子女都會常常地撫養教育。然而慈母一旦過世之後,就無法再撫養自己的子女了。看到這樣的情景,前面所講的那種人就會說:既然總有一父母都要離世,從而也就不能繼續撫養教育子女,那還不如提前把子女殺掉,豈不是更好。

  原文:

  君子修德,不以善小而不為不以惡小而為之。彼必期於萬無一失,方肯行放生,則令世人盡壽皆不行戒殺放生之事矣。其人將來必膺萬無一人能救己於死也,哀哉,痛哉。不禁絡索言之。

  譯文:

  君子修養德行,原本應當「不以善小而不為不以惡小而為之」。可是前面所講的那種人,一定要等到萬無一失的情況下,才肯去放生。如果都按照他的話來做,那麼全世界的人從出生直到死去都不會再戒殺放生了。所以,說出這種觀點的人將來必定會遭受自己在臨被殺時萬中無有一人願意施手相救的果報,想想真是悲哀痛心啊!所以禁不住絡索了這一番。

THE END